阿兰·德波顿(Alain de Botton)这一篇阐述的道理,令人振聋发聩,是译者真正值得琢磨和翻译的佳作良品。笔者将原译制视频中文字幕略有不准确的地方,试着在下面文本稿中做了修改,便于与朋友们分享交流。
***这是本系列的第四篇,所附文稿是与视频不全相同的修改译本,读英语原文会更有感触,让人拍案称绝,非常值得读译!
阿兰•德波顿:情商教育到底有多重要 (双语) |day4-Alain de Botton系列
Emotional intelligence is the quality thatenables us to confront [withpatience, insight and imagination] the many problems that we face in our affective relationship with ourselvesand with other people.
情商是一种品质,它能够让我们以耐心、洞察力和想象力来面对,我们在与自我,和他人的情感关系中面临的诸多问题。
The term, Emotional intelligence, may soundodd. We used to referring tointelligence just as a general quality. Without unpicking a particular varietya person might possess, and therefore we don't tend to highlight the value of adistinctive sort of intelligence, which currently does not enjoy the prestige it should.
情感智商这个词,可能听起来有点怪。人们通常把智商视为一种综合能力,不会去深究某个人在哪些方面更擅长,因此我们并不会强调某类智商的价值,导致它们现在也就没有得到应有的重视。
Every sort of intelligence signals an ability to navigate well around a particular setof challenges: mathematical, linguistic, technical, commercial. When we saysomeone is clever, but add that they'vemade a mess of their personal lives; or that they've acquired a fortune butare restless and sad; or that theyare powerful but intolerant andunimaginative. We're pointing toa deficitin what deserves to be called emotional intelligence.
每一种智力都标志一种应对特定领域挑战的能力,比如数学问题、语言问题、技术问题以及商业问题。当我们说某人很聪明,但又补刀提到他们的个人生活一团糟时;或者他们家财万贯,却焦躁不安,郁郁寡欢时;又或者他们手握大权,却吹毛求疵、刻板教条时。我们已经认为这是一类属于情商范畴的缺陷。

In social life, we can feel the presence of emotional intelligencein the sensitivity to the moods ofothers, and in the readiness tograsp the surprising things that may begoing on for other people beneathsurface.
在社会生活中,我们都能觉察到情商的存在,比如对他人情绪的敏感,随时能够透过波澜不惊的表面捕捉到别人身边正在发生的惊人事实。
Emotional intelligence recognizes a rolefor interpretation, and knows that for example, a fiery outburst might be a disguised plea for help; or the longpolitical rant may be provoked byhunger; or that concealed within a forceful jolliness may be a sorrow that has been sentimentally disavowed.
情感智商里,情绪解读的能力很重要,要知道,比如激烈的情感宣泄可能是变相的乞求帮助,对政治的慷慨激昂大概只是因为没吃饱饭,而强颜欢笑的背后隐藏的,也许是自己内心无法直面的悲伤。
In relation to ourselves, emotionalintelligence shows up in a skepticismaround our emotions, especially those of love, desire, anger, envy, anxietyand professional ambition. The emotionally intelligent refuse to just trusttheir first impulses, or inherent wisdom of their feelings. Theyknow that hatred may mask love, thatanger may be a cover for sadness, and we're prone to huge and costlyinaccuracies around whom we desire and what we really want.
当我们面对自己的时候,情商表现为对自身的情感产生怀疑,尤其是对爱情、欲望、愤怒、嫉妒、焦虑以及职业抱负的怀疑。高情商的人不会轻信自己的心血来潮,也不会跟着感情上的直觉走。他们懂得厌恶也许是爱慕的伪装,愤怒可能是悲伤的马甲,在我们爱慕的人或渴求的事物面前,我们的感觉会完全失灵,极易铸成大错。
Emotional intelligence is also whatdistinguishes those who are crushed byfailure from those who know how togreet the troubles of existence with amelancholy and at points darkly humorous resilience.
同样地,情商也能区分出失败后就一蹶不振的人,和那些以兼具忧郁与黑色幽默的人性迎接现实困难的人。
The emotionally intelligent appreciate the role of well-handledpessimism within the overall economy of a good life. Emotional intelligenceisn't an inborn talent. It's always a result of education, specificallyeducation in how to interpret ourselves, in where our emotions arise from, in how our childhoodsinfluence us, and in how we might bestnavigate our fears and our wishes.
高智商的人懂得恰到好处的消极在整个美好人生中的价值,情商不是与生俱来的天赋,而是来自教育。准确而言,是关于如何理解自我、情绪从哪里来、童年如何影响我们、以及该如何引导恐惧和欲望。

In the ideal society, it would be routine to be taught emotionalintelligence from the youngest age before we'd had the opportunity to make toomany mistakes.
在理想的社会里,如果每个人,都从小接受情商教育,我们就能少犯错误。
It's because we have, until now, not takenemotional education seriously enough that our species has grown ever more technically adept while retaining the levelof wisdom of our earliest days with catastrophic results. We're now evolved monkeys with nuclear weapons.It appears that fate of civilization depends on our capacity to master the mechanismsof emotional education before it's toolate.
正是因为我们到现在还是不够重视情商教育,导致我们的技术能力过度发展。而理性却仍然停留在原始阶段,并带来了灾难性的结果。现在的我们,不过是掌握核武器的高等猴子而已。也许文明的命运决定于我们能否来得及掌握情商教育的方法。
And emotional education means something far beyond just normal education as we conceived of it to date. Though itshould ideally include courses in every year of school or college, emotionaleducation is more than something that should just take place in classrooms, atthe hands of teachers and come to a halt around the age of 21.
而情商教育的意义,远大于我们迄今为止所能接受的一切正规教育。尽管在理想情况下,它包括了学校和大学每一年的课程,但情商教育并不局限于课堂,或听任老师的安排。也不会在毕业后就戛然而止。
The centralvehicle for the transfer of emotional intelligence is culture, from itshighest to its most popular level. Culture is the field that can ritualizeand consistently promote the absorption ofemotional intelligence.
情感教育的核心传播工具是文化,那种雅俗共赏的文化,文化可以仪式化情商培养的过程,并持续性地提升情商。
The lessons might be embedded in a tragedy or a TV series, a pop song or a novel, awork of a architecture or a YouTube film. We can envisage the entire apparatusof culture as a subtle mechanism designed to point us towards greater emotionalintelligence.
情感教育的提升过程可能通过一场悲剧或一部电视剧、一首流行曲、或一本小说,也可能通过一个建筑作品甚至一个油管影片完成。我们可以把整个文化体系想象成一整个精密的仪器,通过它潜移默化地引导我们到情商提升的光明前景。
We will never progress as a species andwill indeed grow into a ever greater technologically-armedmenaces to ourselves, until we've accepted the challenges andopportunities of properly educating ourselves in emotional intelligence.
如果我们不能接受情商教育的机遇与挑战,那么我们人类不仅永远无法整体进步,而且会被技术反噬,成为对自身的威胁。
Our technical intelligence is great ofcourse. It's led us to tame natureand conquer this planet. But a wiser, sanerfuture for the human race must depend on the capacity to master and thenseductively teach one another the rudiments of emotional intelligence while there is still time.
我们的技术能力毋庸置疑的了不起。是它让我们驯服了自然界、征服了整个地球,但人类更有见地、更明智的未来,必然取决于精通情商、并循循善诱、将情商的基本法耳口相传,趁着一切都还为时未晚。

