新浪新闻客户端

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!
2020年03月02日 12:01 新浪网 作者 新东方英语官方微博

  宅在家中,不如看看美剧、学学英语吧!

  今天东方君要给大家安利一部豆瓣高分美剧《妙警贼探》(White Collar),这部美剧不仅得到了豆瓣高达9.0的评分,还能让我们学到很多英语文化知识——边看美剧边学英语,这个假期岂不是美滋滋?

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!

  这部剧又名《猫鼠游戏》,是由Matt Bomer(马特·波莫)、Tim DeKay(蒂姆·迪凯)主演的刑侦查案电视剧。

  该剧剧情跌宕起伏,复杂多变,主要讲述一名诈骗高手与逮捕他的FBI探员搭档合作破案的喜剧故事,小伙伴们也可以把它当作是一部关于主角Neal Caffrey的救赎史。

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!

  这部剧的亮点在于众多经典文学名著的引用,上流社会的背景布局,以及幽默精彩的破案剧情。如果小伙伴们感兴趣,不如在紧张忙碌的学习过后,来看一部剧来放松一下。

  这部剧的男主角是马特·波莫(Matt Bomer),相信很多读者都认识他吧!他在2009年首发的这部刑侦电视剧《妙警贼探》中饰演男主角Neal Caffrey(尼尔·卡夫瑞)。剧中雅痞的形象深入人心,他也获得了人们的喜爱,成为美国电视剧里经典的美男子。

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!

  哦对了,他还出演过另一部非常受欢迎的美剧《平常心》(The Normal Heart),大家也可以搜索观看。他在同一年,先后凭借《平常心》剧中的Felix一角获得第72届美国金球奖电视电影最佳男配角奖、《妙警贼探》剧中的Neal一角获得第41届人民选择奖-最受欢迎有线台男演员奖。

  《妙贼警探》的另外一个男主角由蒂姆·迪凯饰演,剧中他饰演的是一位FBI探员Peter Burke。剧中的他,老实干练,正义专情,也吸引力一大批粉丝为他痴迷不已。

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!

  东方君今天给大家介绍的是其中一集,该集讲述了Peter和 Neal 为调查曼哈顿预科学校学生奖学金被取消一事而进入该学校,进行一系列调查,从而抓捕罪犯的故事。

  在这一集中可是出现了不少值得我们研读的西方文化知识呢!下面就请大家和东方君一起来欣赏其中一段剧情中的文学名篇吧。

  选段鉴赏

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!

  Neal扮成西方文学课老师,意图以罪犯的女儿为切入点,找到罪犯犯罪的证据。以浪漫诗为引子,吸引女孩的注意力。

  She Walks in Beauty

     by Lord Byron(查良铮译)

  She walks in beauty, like the night

  Of cloudless climes and starry skies;

  And all that's best of dark and bright

  Meet in her aspect and her eyes:

  Thus mellowed to that tender light

  Which heaven to gaudy day denies.

  她走在美的光彩中,像夜晚

  皎洁无云而且繁星满天;

  明与暗的最美妙的色泽,

  在她的仪容和秋波里呈现:

  耀目的白天只嫌光太强,

  它比那光亮柔和而幽暗。

  One shade the more,one ray the less,

  Had half impair’d the nameless grace

  Which waves in every raven tress,

  Or softly lightens o’er her face;

  Where thoughts serenely sweet express

  How pure,how dear their dwelling-place.

  增加或减少一分明与暗

  就会损害这难言的美

  美波动在她乌黑的发上,

  或者散布淡淡的光辉在那脸庞,

  恬静的思绪指明它的来处纯洁而珍贵

  And on that cheek,and o’er that brow,

  So soft,so calm,yet eloquent,

  The smiles that win,the tints that glow,

  But tell of days in goodness spent,

  A mind at peace with all below,

  A heart whose love is innocent!

  呵,那额际,那鲜艳的面颊,

  如此温和,平静,而又脉脉含情

  那迷人的微笑,那容颜的光彩,

  都在说明一个善良的生命:

  她的头脑安于世间的一切,

  她的心充溢着真纯的爱情!

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!

  这是东方君非常喜欢的一首浪漫诗歌,在刷剧时看到时简直惊喜万分!今天就来给大家好好介绍一下吧。

  这首诗名叫《她在美中徜徉》,作者乔治·拜伦(George Byron)(1788-1824)是英国浪漫主义文学的杰出代表。他天生残疾,有一跛足,并因此而抑郁敏感。他在学生时代深受启蒙思想影响。1809-1811年游历西班牙、希腊、土耳其等国,受各国人民反侵略、反压迫斗争鼓舞,在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。

  他不仅是一位伟大的诗人,更是一名勇士。他为了自己的理想,参加了希腊民族解放运动(The Great War of Independence)。他去世后,希腊人民悲痛不已,希腊独立政府宣布他的死为国葬,全国哀悼三天。

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!

  “拜伦式英雄”是什么?

  Byronic hero(拜伦式英雄):Byronic hero refers to a proud, mysterious rebel figure of noble origin. With immerse superiority in his passion and powers, he would carry on his shoulders the burden of righting all the wrongs in a corrupt society, and would rise single-handedly against any kind of tyrannical rules either in government, in religion, or in moral principles with unconquerable wills and inexhaustible energies.

  拜伦式英雄是指有着贵族血统的骄傲神秘的反叛性角色。这种人沉浸在自己的激情与权力的优越感之中,承担纠正腐败社会中所有错误的责任。他们有永不屈服的意志和永不枯竭的精力,单枪匹马地反抗政府,宗教或道德准则方面的残暴统治。

  作品背景

  据说这首诗的产生来自于拜伦的一次经历:1814年6月11日,拜伦在一次晚宴舞会中遇见了一位表亲的妻子安(Anne),她因服丧而身穿黑色礼服(a mourning dress of spangled black, 一件金箔闪烁的黑色晨服)。他在Anne身上感受到了女性的高贵和美好,因此而写下了这首赞美女性的诗歌。

  选段鉴赏

  之后,Neal 带领大家一起玩“你问我答”的诗歌游戏。女孩说了一句:

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!

  “What’s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet.”

  名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。

  小伙伴们有猜到这出自哪里吗?东方君可要公布答案了!这句诗歌出自莎士比亚的名篇《罗密欧与朱丽叶》。原文是”罗密欧,你为什么是罗密欧……玫瑰即使换了一个名字,她也依然芬芳…… ”

  这句话放在原文中,更显深意:与我有仇的只是你的姓氏,我们之间的爱意怎会因家族仇恨而改变,你的美好又怎会因你的姓氏而有所减损呢?

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!

   《罗密欧与朱丽叶》电影场景

  学了这些小知识,要不要开心一下呢?东方君摘取了剧中关于Neal 和 Peter的互怼日常。 

  比如这段,Peter 让 Neal 老老实实地坐在椅子上等他,Neal 却擅自行动,置Peter 的话于不顾。Peter 又迫于形式需要,不能拆穿他,就运用各种文学实例来暗中怼他,Neal 也不甘示弱,同样用文学来回敬Peter.

豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!
豆瓣9.0!看美剧《妙警贼探》学英文!

  Neal: Lord Byron wasn't the only poet to rebel against convention.

  拜伦不是唯一一个反抗传统的人。

  Peter: But some poets had to answer to someone, didn't they? Like a patron who made their careers possible? What if said poet work for a patron and his poetry was perceived (perceive 理解,察觉),as insubordinate?

  但有些诗人总得听从某人,不是吗? 比如一个可能让他飞黄腾达的恩主?如果这个诗人为恩主工作,他的诗却极为不屈从怎么办?

  Neal: Well, most patrons respected the poet's process. Straying(偏离,走失) from the course was considered artistic license.

  嗯,大多数恩主都尊重诗人的创作方式。不走寻常路被认为是艺术家的特质。

  Peter: But was a wayward poet ever punished, say, by being locked in a garrote(绞刑) somewhere?

  但任性的诗人有没有被惩罚,比如,被绞死?

  Neal: I need do some research.

  我需要做一些调查(才能知道)。

  哈哈哈,小伙伴们有没有他们的对话萌到呢?反正东方君每次看到这里都很开心了。

  好了,今天就到这里吧!不知道大家有没有收获呢?东方君要去再追一遍 White Collar啦!

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。
妙警贼探美剧
权利保护声明页/Notice to Right Holders

举报邮箱:jubao@vip.sina.com

Copyright © 1996-2024 SINA Corporation

All Rights Reserved 新浪公司 版权所有