新浪新闻客户端

【Amazing China】你用过的外卖盒子连在一起已经够去国际空间站6次了,还要继续吗?

【Amazing China】你用过的外卖盒子连在一起已经够去国际空间站6次了,还要继续吗?
2019年12月16日 15:19 新浪网 作者 北京外语广播

  我们很多人都离不开外卖

  但是

  你知道外卖所产生的垃圾有多少吗?

  ......

  带着Peter老师在今天的学习内容中

  重点讲解的两个单词

  deal with和violate

  跟着我们一起看看

  之后,你还会继续点外卖不?

  问   答  

  上期答案

  对于孩子和家长而言,开始上学是一件大事。

  Starting school is a milestone for both children and parents.  

  上期节目链接

  【Amazing China】攒够钱、留够假期,去趟南极 Antarctica吧!

  本期作业

  请用deal with翻译下面的句子

  人们经常抱怨不得不应付太多的有些大公司的官僚作风。

  【Amazing China】你用过的外卖盒子连在一起已经够去国际空间站6次了,还要继续吗?

  听音频,看文字,学英语

  The top legislature of Beijing passed a regulation on daily disposable garbage, which will come into effect on May 1, 2020. According to the regulation, fast delivery companies, hotels, and restaurants will be forbidden from using disposable plastic boxes and bags. 

  北京通过了一项关于日常生活垃圾处理的规定,规定将于2020年5月1日生效。根据规定,快递公司、酒店和餐馆将禁止使用一次性塑料盒和塑料袋。

  regulation [ˌreɡjuˈleɪʃn]

  n. 管理;规则;校准

  adj. 规定的;平常的

  disposable  [dɪˈspəʊzəbl]

  adj. 可任意处理的;可自由使用的;用完即可丢弃的

  come into effect

  开始生效;开始实施

  It is common for people to use disposable plastic bags to wrap their breakfast on the way to office, get their meals delivered in plastic boxes, and put everything they buy from the supermarket in plastic bags. According to a Xinhua report that quoted a garbage processing center, the amount of garbage the center has to deal with every day has grown by over 2,000 tons since last year, the main reason for that being the rapid increase in fast food deliveries.

  这些场景都是很常见的,人们在上班的路上用一次性塑料袋装他们的早餐,用塑料盒里送快餐,把超市买的东装在塑料袋里。据新华社援引一家垃圾处理中心的数据,自去年以来,这个中心每天要处理的垃圾数量增加了2000多吨,主要原因是快餐配送的快速增长。

  wrap [ræp]

  vt. 包;缠绕;隐藏;掩护

  vi. 包起来;缠绕;穿外衣

  n. 外套;围巾

  deal with

  处理;涉及;做生意

  例:

  Change is often tough to deal with. 

  变化总是很难应对。

  A look at the data from food delivery companies is more shocking. Ele.me, Meituan and Baidu, the three giants of China's fast delivery food industry, receive about 60 million orders every day. If each order contains one plastic bag and two plastic boxes, the boxes placed end to end in a line would be 2,400 kilometers long, more than 6 times the distance between the Earth's surface and the International Space Station. The plastic bags laid out together would cover 1.2 million square meters, enough to cover 168 soccer fields.

  看看外卖公司的数据就更令人震惊了。外卖行业三大巨头饿了吗、美团、百度每天接到约6000万份订单。如果每一份订单都包含一个塑料袋和两个塑料餐盒,那么把这些餐盒首尾相连有2400公里长,是地球表面到国际空间站距离的6倍多。这些塑料袋的总面积将达120万平方米,足以覆盖168个足球场。

  giant [ˈdʒaɪənt]

  n. 巨人;伟人;巨大的动物;巨型植物;大公司;(天文)巨星;

  adj. 巨大的;巨人般的;伟大的

  end to end in a line

  在一条直线上首尾相连

  laid out

  喝醉了的;安排;陈列;花费

  However, the regulation might need more corresponding measures in order to be effective. According to its current version, the fast delivery companies, restaurants, and hotels might face a fine of 5,000 to 10,000 yuan if they violate the regulation. But what if their customers require them to use plastic containers and bags? What if a customer writes, "Two disposable boxes, please" while ordering a fast delivery? What if a customer wants boxes and bags to take away any unfinished dishes at a restaurant?

  然而,这一规定可能需要更多的相应措施配合才能有效。根据目前的规定,如果外卖公司、餐馆和酒店违反规定,将面临5000至10000元的罚款。但是如果他们的客户要求他们使用塑料餐盒和塑料袋呢?如果一位顾客在定外卖时写着“请给我两个一次性的盒子”怎么办?如果顾客想要用盒子和袋子带走餐馆里没有吃完的菜怎么办? 

  corresponding  [ˌkɒrəˈspɒndɪŋ]

  adj. 相当的,相应的;一致的;通信的

  violate [ˈvaɪəleɪt]

  vt. 违反;侵犯,妨碍

  例:

  Those who violate traffic regulations should be punished.  

  那些违反交通规定的人应该受处罚.

  to violate international law  

  违反国际法

  In order to curb the use of plastics, it is necessary to change people's habits, too. For example, a bonus system could be introduced to reward those who avoid using disposable plastics for one month or more. With these new measures, combined with the ban, the use of disposable plastic containers and bags by restaurants, fast delivery companies, and hotels will hopefully be curbed.

  为了限制塑料的使用,也有必要改变人们的习惯。例如,制定奖励制度可以用来奖励那些一个月或更长时间不使用一次性塑料袋的人。有了这些新措施,再加上禁令,餐馆、外卖公司和酒店使用一次性塑料餐盒和塑料袋的行为有望得到遏制。

  curb [kɜːb]

  n. 抑制;路边;勒马绳

  vt. 控制;勒住

  【Amazing China】你用过的外卖盒子连在一起已经够去国际空间站6次了,还要继续吗?

            21:00-21:30

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。
外卖
权利保护声明页/Notice to Right Holders

举报邮箱:jubao@vip.sina.com

Copyright © 1996-2024 SINA Corporation

All Rights Reserved 新浪公司 版权所有