新浪新闻客户端

日本版“拉钩上吊”竟然是“吞1000根针”!

日本版“拉钩上吊”竟然是“吞1000根针”!
2020年12月10日 10:08 新浪网 作者 动感日本

  “拉钩上吊,一百年不许变

  谁变谁是小狗

  是一种中国儿童使用的许诺方式

  两人小手指相互勾着,大拇指相对

  这样拉钩许下的诺言

  两个人都会努力地达成

  

  先来讲讲中国版“拉钩上吊”是啥意思吧

  “拉钩”是“拉勾”,小拇指彼此相拉相勾

  “上吊”并不是寻短见,而是“上调”

  是彼此大拇指继小指拉勾后上翻相挨

  总之,中国版“拉钩上吊”是一种君子协议

  就算说是“变小狗”,也显得俏皮有意思

  

  当然,这种许诺方式,不仅中国有

  在一水之隔的日本也有

  只不过日本人玩儿得比较大

  甚至可以说有些恐怖:

  “指きりげんまん、

  嘘ついたら針千本飲ま~す!

  指切った!”

  

  首先是“指きり”,中文意思是“切手指”

  这个词起源于江户时代日本第一花柳街吉原

  妓女为了表示对客人的心意不变

  会从小手指的第一个关节部位切下手指送给客人

  所谓十指连心,就是用这锥心般的痛

  表达自己深深的爱意

  这样的做法流传到了民间

  就被认为是必须遵守诺言的意思

  

  接下来是“げんまん”,汉字写作“拳万”

  意思是如果违背誓言就要挨一万次拳头

  最后是“嘘ついたら針千本飲ます”

  意思是说谎的话要吞下一千根针

  这一句想一想就头皮发麻

  

  总结一下,这句话说的是

  “我们立下的是切掉了

  小手指般坚定的誓言

  谁要是违背誓言就挨一万次拳头

  吞下一千根针。

  

  最后两根拉钩的小拇指分开时要说“指切った!”

  意思就是“手指已经切断了”

  若不遵守誓言,前面那些可怕的事情

  就会降临在自己的头上

  你说恐怖不恐怖?

  。。。

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。
权利保护声明页/Notice to Right Holders

举报邮箱:jubao@vip.sina.com

Copyright © 1996-2024 SINA Corporation

All Rights Reserved 新浪公司 版权所有