新浪新闻客户端

上译推出《源氏物语》丰子恺经典译本新版

上译推出《源氏物语》丰子恺经典译本新版
2020年10月23日 05:47 新浪网 作者 深圳晚报
《源氏物语》(日) 紫式部 丰子恺 译 上海译文出版社 2020年9月

   《源氏物语》成书于日本平安时代中期,是日本古典文学的巅峰之作,堪称东瀛《红楼梦》,和《平家物语》并称日本古典文学双璧。

   2020年6月,上海译文出版社推出了《源氏物语》丰子恺先生的经典绝美译本。丰子恺是散文名家,翻译的《源氏物语》也如行云流水般自然,功夫自在翻译之外。

   《源氏物语》是日本不朽的“国民文学”,对后世日本文学的发展产生了深远影响,被誉为日本文学的灵感之源。作品成书于大约公元1001年至1008年间,原文近百万字,共五十四回,涉及三代人的生活,历时七十余载,出场人物近五百位。表现出平安时代(相当于我国北宋时期)宫廷生活的百态。故事秀逸出众,心理描写巧妙入微,结构精巧细致,行文之美和美学意识之前卫均堪称“古典中的古典”。

   从体裁看,《源氏物语》类似于我国唐代的传奇或宋代的话本。全书行文典雅,颇具散文韵味,书中引用白居易的诗句90余处以及《礼记》《战国策》《史记》《汉书》等中国古籍中的史实和典故,并巧妙地隐伏在引人入胜的故事情节之中,使该书具有浓郁的中国古典文学的气氛,故而一直在中国有着广泛的读者。

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。
权利保护声明页/Notice to Right Holders

举报邮箱:jubao@vip.sina.com

Copyright © 1996-2024 SINA Corporation

All Rights Reserved 新浪公司 版权所有