新浪新闻客户端

跟着苏苏每日一练135

跟着苏苏每日一练135
2021年03月01日 09:10 新浪网 作者 Susie的MTI课堂

  Bezos,57, announced the move in an email to his 1.3 million Amazon employees Tuesday where he insisted he isn't retiring but wants to focus on his "passions", including his space and climate change ventures.Bezos will move to the role of Executive Chair, where he says he wants to focus on "new products and initiatives".The move will not happen until the third quarter of this year.

  现年57岁的贝索斯2月2日在一封致亚马逊130万员工的电子邮件中宣布了这一变动,他在邮件中坚称自己并非要退休,而是要专注于自己“热爱的事业”,包括太空和气候变化事业等。贝索斯将转为担任亚马逊董事会执行主席,他表示希望专注于“新产品和新方案”。这一变动要到今年第三季度才会实施。

  解析

  1.move

  A:可作动词,也可作名词用。当动词用有很多意思,我们今天主要讲几种考试常涉及到的用法。

  1)move+ 名词短语,表示移动。

  举例:

  I can’t move my fingers.

  我的手指动不了了。

  分析:这个很好理解,就是一般及物动词的用法嘛,直接加上要移动的宾语即可。

  2)~ (from…) (to…)搬家;搬迁

  举例:

  1.We don't like it here so we've decided to move.

  我们不喜欢这地方,所以决定搬走。

  2.The company is moving from Welsh to Scotland.

  公司准备从威尔士迁往苏格兰。

  分析:这个也很好理解哈,可以直接说move,表示搬家,具体要从哪搬到哪,如例2所示,视具体情况可定,加上from...to...就可以。

  3)使变换;调动,常用搭配~ sb (from…) (to…),文中第一个和最后一个的move就是这层意思名词的使用,一样的哈,只是换了个词性,看下面例子。

  举例:

  1.I'm being moved from Los Angeles to the New York office.

  我要从洛杉矶调到纽约办事处去。

  2.His superiors moved him to another parish.

  上级把他派往另一个教区。

  3.Ms Clark is still in position and there are no plans to move her.

  克拉克女士仍然在位,没有要调动她的计划。

  分析:这层用法其实和刚才的2)用法一样,你们也都知道,在英语中,加了括号表示这部分可省略,所以你在使用时根据需要去加就好,上面的例子应该很清楚了,我们看例1,我要调到哪里去,肯定是领导、公司调我去的,所以用了被动那你们在使用中也要注意这一点鸭;例2,说明了具体调到了哪里去,所以加上了to,文中第二处的move就是这一用法;从例3来看,说明也可以直接跟人作宾语的。

  B:move作名词,最常见的一个用法,意思相当于action,表示行动或措施,常用搭配为~ (towards/to sth)。

  举例:

  1.This latest move by the government has aroused fierce opposition.政府最近采取的行动引起了强烈的反对。

  2.The management have made no move to settle the strike.

  资方没有采取任何措施来解决罢工问题。

  分析:这层用法也简单,就是一般名词,要表达对什么事情采取措施,加上介词towards或to就好。

  2.employee

  名词,意思是受雇者;雇工;雇员。

  但它相关词以及词汇还是很有必要补充一下的。

  1)比如employer,雇主,这个构词法我们是不是立马就想到interviewee和interviewer了。

  2)employ,那毫无疑问就是雇佣的动词了对吧,它当动词还有利用,使用的意思;

  3)那我们再看看它的名词employment,那被雇佣了就是找到工作了,所以employment在正式书面一点的表达里我们是不是就可以理解成就业了,那它的反义词unemployment就是失业了,失业率。

  举例:

  1.The firm has over 500 employees.

  这家公司有500多名雇员。

  2.He had been sent to Rome by his employer.

  他已被老板派往罗马。

  3.The telephone company is the country's largest employer.

  这家电话公司是该国最大的用工单位。

  4.The government is aiming at full employment.

  政府在力求达到全面就业。

  5.He criticized the repressive methods employed by the country's government.

  他指责了这个国家政府采取的镇压手段。

  分析:这个词的各种用法都比较简单,看完例句应该一目了然了吧,我们来说下例3,这里把employer处理成了用工单位,应该很好理解吧,那你们尤其是做笔译碰到这种情况一定要细心哦。

  3.venture

  当名词用,意思是风险,(尤指有风险的)企业,商业,投机活动,经营项目,常见两个词组,joint venture 和 venture capital,很有可能出现在词条翻译中,意思分别见下面例句。

  举例:

  1)A disastrous business venture lost him thousands of dollars.

  一个彻底失败的经营项目使他损失严重。

  2)This is a Russian-American joint venture.

  这是一家俄美合资企业。

  3)Venture capital is the propulsive force of the high technology industry.

  风险投资是高新技术产业发展的原动力。

  当动词用,直接 + 副词或介词短语,1)表示敢于去(危险或令人不快的地方)

  举例:

  He's never ventured abroad in his life.

  他一生中从来不敢出国。

  venture直接加名词,或用 to do sth表示小心地说,谨慎地做(尤指会使人烦恼或不快的事)。

  举例:

  I ventured to suggest that she might have made a mistake.

  我小心地提醒说她可能出了差错。

  直接加名词或 ~ sth (on sth)意为冒着(失去贵重或重要的东西)的危险去做什么事情。

  举例:

  It was wrong to venture his financial security on such a risky deal.

  他以自己稳定的财政作赌注去做风险这么大的交易是错误的。

  分析:这三种用法看完应该都很清楚了吧,我们在句子中碰到这个词时,需要去注意区分下它用的什么词性,哪层意思。

  练习:

  1.将利率降低一个点是明智的举措。(move)

  2.耕作方法的改变严重影响了这个地区的就业率。(employment)

  参考:

  1.The one point cut in interest rates was a wise move.

  2.Changes in farming methods have badly affected the employment rate in the area.

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。
权利保护声明页/Notice to Right Holders 我要反馈

热门推荐

新浪热榜

微博/微信扫码去APP查看

新浪新闻意见反馈留言板 400-052-0066 欢迎批评指正

违法和不良信息举报电话:4000520066
举报邮箱:jubao@vip.sina.com

Copyright © 1996-2021 SINA Corporation

All Rights Reserved 新浪公司 版权所有