新浪新闻客户端

权志龙涉嫌吸毒被立案

权志龙涉嫌吸毒被立案
2023年10月26日 20:35 新浪网 作者 LearnAndRecord

  据韩媒报道,近日,仁川警察厅以涉嫌违反毒品类管理相关法律对权志龙进行了立案调查。

  据百度百科,G-DRAGON(权志龙、권지용),1988年8月18日出生于韩国首尔,韩国流行乐男歌手、词曲创作人、音乐制作人,男子演唱组合BIGBANG的队长。

  

  🤔️小作业:

  1. What was the relationship between G-Dragon and YG Entertainment at the time of the incident?

  a) They were in the process of renewing their contract.

  b) G-Dragon was no longer associated with YG Entertainment.

  c) YG Entertainment was defending G-Dragon.

  d) They were negotiating a fresh contract.

  2. What does the term "booked by police" most likely mean in the context of the article?

  a) Recorded for further investigation

  b) Registered for a performance

  c) Hired for an event

  d) Scheduled for a court hearing

  

  无注释原文:

  K-Pop Stocks Sink Amid Drug Probe Into G-Dragon, 'Parasite' Star

  From: Bloomberg

  The flagging rally in K-pop stocks is facing a new headwind from concerns over recent police investigations into drug use by Korean celebrities.

  Kwon Ji Yong — better known as G-Dragon, leader of the popular music group BigBang —was booked by policefor allegedly using illegal drugs, according to Yonhap News.

  “Several unconfirmed rumors are spreading amid concerns about widening investigations into some members of current K-pop girl and boy groups,” said Bokyung Suh, a senior analyst at Sanford C Bernstein & Co.

  Shares of Hybe Co., the music label behind superstar band BTS, sank nearly 12% before paring their decline Thursday. Listed K-pop agencies SM Entertainment Co., YG Entertainment Inc. and JYP Entertainment Corp. all slid around 7% each.

  K-pop stocks have surged this year as Korean entertainment continues to grow its fan base worldwide. Gains have pared, tracking declines in Korean equities more broadly on the recent pullback in tech stocks. But K-pop continues to outpace the benchmark Kospi, with JYP leading the charge, still up more than 50% in 2023.

  Amid the growing global clout of Korean music and film, companies and performers are held to a high moral standard at home. Reports of drug use can be seen as shocking in South Korea, often damaging entertainers' careers and causing advertisers to distance themselves. G-Dragon tested positive for marijuana use in 2011 but didn't face prosecution.

  News on Wednesday of G-Dragon's arrest came just days after a report of a police probe into Lee Sun-kyun, one of the actors in the Oscar-winning movie Parasite, on suspicion of drug use. Hodu&U Entertainment, the agency representing Parasite's Lee, issued an apology for causing concern, adding that it will fully cooperate with the police investigation, according to Yonhap.

  Big Bang's G-Dragon booked by police for suspected drug use

  From: NME

  South Korean rapper G-Dragon, a member of the K-pop boyband Big Bang, has reportedly been booked by police for suspected drug use.

  G-Dragon – real name Kwon Ji-yong – was booked by the Incheon Metropolitan Police yesterday (October 25) and is currently under investigation for allegedly breaching South Korea's Narcotics Control Act, per The Korea Herald.

  The police have also stated that the investigation is unrelated to an ongoing high-profile case involving South Korean actor Lee Sun-kyun, per Yonhap News Agency. The Incheon Metropolitan Police had launched an investigation into eight people, including Lee, last week over suspected drug use.

  When the investigation was first launched, the Parasite actor had been linked to the case but was not named a suspect. That changed on Monday (October 23), when the police officially booked Lee on suspicion of drug use, following a tipoff about the use of illegal drugs in Gangnam nightclubs last month.

  According to Korea JoongAng Daily, G-Dragon had previously been questioned for an alleged use of marijuana in 2021. However, his indictment was later suspended after the Big Bang member “confessed to inhaling the substances unintentionally”.

  Meanwhile, G-Dragon's former label YG Entertainment confirmed to XportsNews yesterday that the singer is “currently not an artist under our agency, so it is difficult for us to make an official response [about the matter]”.

  Back in June, YG Entertainment had confirmed that G-Dragon's contract with the K-pop agency had expired. At the time, however, the company also said that it had “plans to discuss an additional contract with G-Dragon when he resumes his musical activities”.

  During the same month, G-Dragon graced the cover of ELLE Korea and spoke to the magazine about music that he had in the works. “As it's been a long time since I've promoted as singer G-Dragon,” he said at the time. “I'm looking forward to it myself.”

  - ◆ -

  注:完整题目见本文开头;中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考

  含注释全文:

  K-Pop Stocks Sink Amid Drug Probe Into G-Dragon, 'Parasite' Star

  From: Bloomberg

  Theflagging rallyin K-popstocksis facing a newheadwindfrom concerns over recent police investigations into drug use by Korean celebrities.

  韩国流行音乐(K-pop)相关股票近期势头减缓,现在又因韩国明星涉毒被调查而面临新压力。

  flagging

  flagging /ˈflæɡ.ɪŋ/ 表示“变弱的”,英文解释为“becoming weaker”如:flagging energy/enthusiasm 渐渐低落的活力/热情。

  rally

  rally /ˈræl.i/ 1)表示“召集;集合”,英文解释为“to come together or bring people together in order to help or support sb/sth”举个🌰:Many national newspapers rallied to his support. 许多全国性报纸一致对他表示支持。

  2)表示“恢复;复原;重新振作;好转”,英文解释为“to return to a better condition; an improvement”举个🌰:The team played badly in the first half of the game but rallied in the second. 球队在上半场比赛中表现很糟糕,但在下半场重整旗鼓,表现很好。Share prices fell again today after yesterday's rally. 股票价格在昨天回升后再次下跌。

  📍在体育比赛中,它通常用来描述一个队伍或运动员在落后或遭受打击后,通过集中精力和努力,反击或反超对手的情况。

  stock

  1)表示“(商店的)库存,存货”,英文解释为“the total amount of goods or the amount of a particular type of goods available in a shop”

  2)表示“股份;股票”,英文解释为“part of the ownership of a company that can be bought by members of the public”举个🌰:Stock prices fell yesterday in heavy trading. 股价昨日放量下跌。

  类似的:

  📍share作名词,表示“股份,股票”,英文解释为“any of the units of equal value into which a company is divided and sold to raise money. People who own shares receive part of the company's profits.”

  headwind

  headwind /ˈhed.wɪnd/ 表示“顶风,逆风”,英文解释为“a wind blowing in the opposite direction to the one you are moving in”举个🌰:The runners had to battle against a stiff/strong headwind. 跑步者只能顶着劲风前行。

  Kwon Ji Yong — better known as G-Dragon, leader of the popular music group BigBang — wasbookedby police for allegedly using illegal drugs, according to Yonhap News.

  韩联社报道称,流行音乐人气组合BigBang队长权志龙(更广为人知的名字是G-Dragon)因涉嫌吸毒被警方立案调查。

  book

  熟词僻义,作动词,表示“(警方)将…记录在案;(裁判)记名警告”,英文解释为“If a police officer, referee, etc. books someone, they write down the person's name in an official record because they have done something wrong.”举个🌰:A football player who is booked twice in a game is sent off the field. 足球比赛中,球员若受到两次警告就会被罚下场。

  “Several unconfirmedrumorsare spreading amid concerns about widening investigations into some members of current K-pop girl and boy groups,” said Bokyung Suh, a senior analyst at Sanford C Bernstein & Co.

  桑福德·伯恩斯坦公司(Sanford C Bernstein & Co.)高级分析师苏博京(Bokyung Suh)表示:“由于担心对当前韩国流行男女团部分成员的调查会扩大,一些未经证实的谣言正在传播。”

  rumor

  美式rumor 英式rumour /ˈruː.mər/ 表示“流言;谣传;传闻”,英文解释为“an unofficial interesting story or piece of news that might be true or invented, and quickly spreads from person to person”举个🌰:Rumours are going round (the school). 流言蜚语(在学校里)满天飞。

  Shares of Hybe Co., the musiclabelbehind superstar band BTS,sanknearly 12% beforeparingtheir decline Thursday.ListedK-pop agencies SM Entertainment Co., YG Entertainment Inc. and JYP Entertainment Corp. allslidaround 7% each.

  超级巨星乐队BTS背后的音乐品牌Hybe Co.股价周四下跌近12%,随后收复失地。其他上市的韩国流行音乐公司如SM娱乐、YG娱乐和JYP娱乐的股价也都下跌了约7%。

  label

  表示“公司;品牌商品;公司名称;公司标志”,英文解释为“a company that produces goods for sale, the goods themselves, or the company's name or symbol”举个🌰:Her favourite designer label (= maker of expensive clothes) is Armani. 她最喜欢的服装品牌是阿玛尼。

  📍此前,戳爷Troye Sivan被传已分手数月?文中就提到,Representatives for Sivan's label EMI declined to comment on rumours of a split. 戳爷的唱片公司EMI代表拒绝对分手传闻发表评论。label指的是“唱片公司”,英文解释为“a company that produces and sells records, CDs, etc.”。

  sink

  sink /sɪŋk/ 1)表示“落下,沉下;降低”,英文解释为“to (cause something or someone to) fall or move to a lower level”举个🌰:Student numbers have sunk considerably this year. 今年的学生人数大幅减少。

  2)表示“使失败;使陷入麻烦”,英文解释为“to cause something to fail or be in trouble”举个🌰:This rain could sink our plans for the barbecue. 这场雨会让我们的户外烧烤计划泡汤。

  pare

  pare /peər/ 表示“(尤指大量地)削减,减少”,英文解释为“to reduce something, especially by a large amount”举个🌰:The three-hour play has been pared (down/back) to two hours. 这出三个小时的戏被缩短成了两小时。

  list

  list作动词,表示“使(公司)上市;(公司)上市”(If a company is listed, or if it lists, on a stock exchange, it obtains an official quotation for its shares so that people can buy and sell them.)举个🌰:Last month, thirty new companies were listed. 上个月有30家公司上市。

  📍relist 重新上市。

  📍listing作名词,除了表示“(表册上的)位置,项目”,也有“上市”的含义,英文解释为“a position or an item on a list”举个🌰:The company is seeking a stock exchange listing (= for trading shares). 这家公司正在争取上市。

  slide

  slide /slaɪd/ 作动词,过去式、过去分词均为slid,1)表示“(使)滑动,(使)滑行”;

  2)表示“下滑;衰落;逐渐陷入”,英文解释为“to go into a worse state, often through lack of control or care”举个🌰:The dollar slid against other major currencies. 美元对其他主要货币的比价下滑。

  作名词,表示“幻灯片”,英文解释为“a small piece of photographic film in a frame that, when light is passed through it, shows a larger image on a screen or plain surface”如:colour slides 彩色幻灯片。

  K-pop stocks havesurgedthis year as Korean entertainment continues to grow its fan base worldwide. Gains have pared, tracking declines in Koreanequitiesmore broadly on the recent pullback in tech stocks. But K-pop continues to outpace thebenchmarkKospi, with JYP leading the charge, still up more than 50% in 2023.

  今年,随着韩国娱乐圈在全球的粉丝群不断扩大,相关股票也普遍上涨。由于近期科技股的回落,韩国股市整体涨幅有所减少。但韩国流行音乐相关股仍表现强势,跑赢韩国KOSPI指数,特别是JYP娱乐表现最为出色,2023年的涨幅仍超过 50%。

  surge

  1)作动词,表示“急剧上升;飞涨;剧增”,英文解释为“If something surges, it increases suddenly and greatly, after being steady or developing only slowly.”举个🌰:The company's profits have surged. 公司的利润激增。

  2)作名词,表示“剧增”,英文解释为“A surge is a sudden large increase in something that has previously been steady, or has only increased or developed slowly.”举个🌰:An unexpected surge in electrical power caused the computer to crash. 突然出现的电压剧增导致电脑死机。

  🎬电影《雷神2:黑暗世界》(Thor: The Dark World)中的台词提到:But she will not survive the amount of energy surging within her. 但她体内涌动的能量太大 她撑不住的。

  

  equity

  equity /ˈek.wɪ.ti/  1)表示“(公司的)股本,股票值;股票”,英文解释为“the value of a company, divided into many equal parts owned by the shareholders, or one of the equal parts into which the value of a company is divided”举个🌰:He sold his equity in the company last year. 他去年卖掉了这家公司的股票。

  2)表示“公平;公正”,英文解释为“the situation in which everyone is treated fairly and equally”如:a society based on equity and social justice 建立在公平公正和社会正义基础之上的社会。

  📍private equity (PE) 私募股权;私人股本。据百度百科介绍,PE也就是私募股权投资,从投资方式角度看,是指通过私募形式对私有企业,即非上市企业进行的权益性投资,在交易实施过程中附带考虑了将来的退出机制,即通过上市、并购或管理层回购等方式,出售持股获利。

  benchmark

  表示“基准”,英文解释为“something which can be measured and used as a standard that other things can be compared with”。

  Amid the growing globalcloutof Korean music and film, companies and performers are held to a high moral standard at home. Reports of drug use can be seen as shocking in South Korea, often damaging entertainers' careers and causing advertisers to distance themselves. G-Dragon tested positive for marijuana use in 2011 but didn't faceprosecution.

  韩国音乐和电影在全球的影响力不断扩大的同时,韩国国内也对公司和艺人提出了很高的道德标准。在韩国,涉毒报道通常会对艺人的声誉造成重大损害,同时广告商也会让选择与其划清界限。例如,2011年权志龙因大麻检测呈阳性,虽然没有受到法律追究,但影响甚大。

  clout

  clout /klaʊt/ 表示“权势;影响力”,英文解释为“power and influence over other people or events”举个🌰:The Queen may have privilege but she has no real political clout. 女王可以享有特权,但没有真正的政治权力。

  prosecution

  1) 表示“起诉”,英文解释为“Prosecution is the action of charging someone with a crime and putting them on trial.”如:a criminal prosecution 刑事诉讼。

  2) 也可以表示“(刑事案件的)检控方,控方”,英文解释为“the prosecution the lawyers who try to prove in a court of law that someone is guilty of a crime”。

  3)表示“实施;从事;进行”,英文解释为“the act of making sth happen or continue”。

  News on Wednesday of G-Dragon's arrest came just days after a report of a policeprobeinto Lee Sun-kyun, one of the actors in the Oscar-winning movie Parasite, on suspicion of drug use. Hodu&U Entertainment, the agency representing Parasite's Lee, issued an apology for causing concern, adding that it will fully cooperate with the police investigation, according to Yonhap.

  继上周警方对奥斯卡得奖电影《寄生虫》演员李善均(Lee Sun-kyun)涉毒展开调查后,权志龙周三也被牵涉进这一风波。李善均所属经纪公司Hodu&U娱乐已发布道歉声明,并承诺将全面配合警方调查。

  probe

  作动词,表示“盘问;追问;探究”,英文解释为“to try to discover information that other people do not want you to know, by asking questions carefully and not directly”举个🌰:The interviewer probed deep into her private life. 采访者深入地打探她的私生活。

  恏渏 亾類哋夲能文中提到了probe作名词有“探索;探查;查究;调查”的意思,英文解释为“an attempt to discover information by asking a lot of questions”,如:an FBI probe into corruption 联邦调查局对腐败的调查;也可以指“(医生或科学家用的)探针”,英文解释为“a long thin metal instrument that doctors and scientists use to examine parts of the body”。

  📍probe还可以解释为“探测器”,英文解释为:a device that is put inside something to test or record information. 如:a space probe 航天探测器/太空探测器。

  🎬电影《像素大战》(Pixels)中的台词提到:That videotape will be placed in a space probe 录影带将放在太空探测器中。

  

  Big Bang's G-Dragon booked by police for suspected drug use

  From: NME

  South Korean rapper G-Dragon, a member of the K-pop boyband Big Bang, has reportedly been booked by police for suspected drug use.

  据报道,韩国说唱歌手、流行音乐男团Big Bang成员权志龙(G-Dragon)因涉嫌吸毒被警方立案调查。

  G-Dragon – real name Kwon Ji-yong – was booked by the IncheonMetropolitanPolice yesterday (October 25) and is currently under investigation for allegedlybreachingSouth Korea'sNarcoticsControl Act, per The Korea Herald.

  据《韩国先驱报》(The Korea Herald)报道,G-Dragon(本名权志龙)昨日(10月25日)被仁川警方立案,目前因涉嫌违反韩国《麻醉品管制法》而接受调查。

  metropolitan

  metropolitan /ˌmet.rəˈpɒl.ɪ.tən/ 表示“大都市的”,英文解释为“relating to a large city”如:the Metropolitan Museum of Art in New York 纽约大都会艺术博物馆,a metropolitan area 大都市区。

  breach

  可以作动词,也可以作名词,表示“违反”,英文解释为“A breach of an agreement, a law, or a promise is an act of breaking it.”举个🌰:He was accused of a breach of secrecy rules. 他被指控违反保密条例。

  narcotic

  narcotic /nɑːˈkɒtɪk/ 表示“麻醉剂;毒品(如海洛因或可卡因)”,英文解释为“an illegal drug such as heroin or cocaine”。

  The police have also stated that the investigation is unrelated to an ongoinghigh-profilecase involving South Korean actor Lee Sun-kyun, per Yonhap News Agency. The Incheon Metropolitan Police had launched an investigation into eight people, including Lee, last week over suspected drug use.

  据韩联社报道,警方明确表示,这次针对权志龙的调查与涉及韩国演员李善均(Lee Sun-kyun)的另一引人关注涉毒案无关。仁川警方上周开始针对李善均等八人进行涉毒调查。

  profile

  profile一词经常出现,1)表示“(有关某人的)简介,概况”,英文解释为“A profile of someone is a short article or programme in which their life and character are described.”举个🌰:A newspaper published comparative profiles of the candidates' wives. 一份报纸刊登了候选人妻子们的对比简介。

  2)表示“关注度”,英文解释为“If someone has a high profile, people notice them and what they do. If you keep a low profile, you avoid doing things that will make people notice you.”常用:a high profile 惹人注目/关注;高姿态,a low profile 不惹人注目,低姿态;如:a move that would give Egypt a much higher profile in the upcoming peace talks 会给埃及在即将到来的和平谈判中高关注度的一个行动。

  📍如果你把微信语言设置成英文,你就会发现微信官方把头像处理成:Profile Photo,上面的“My Profile”对应的中文则是“个人信息”。

  

  When the investigation was first launched, theParasiteactor had been linked to the case but was not named a suspect. That changed on Monday (October 23), when the police officially booked Lee on suspicion of drug use, following atipoffabout the use of illegal drugs in Gangnam nightclubs last month.

  最初,曾主演电影《寄生虫》的李善均只是被牵连到这一事件,并未被定性为嫌疑人。但周一(10月23日)情况发生了变化,警方在接到上月江南夜店非法吸毒举报后,正式以涉嫌吸毒为由对李善均进行了立案调查。

  parasite

  parasite /ˈpærəˌsaɪt/ 表示“寄生植物;寄生动物;寄生虫”,英文解释为“a plant or animal that lives on or in another plant or animal and gets food from it”。

  tipoff

  tip-off /ˈtɪp.ɒf/ 表示“告密;通风报信;密报”,英文解释为“a secret warning or piece of secret information”举个🌰:Acting on a tip-off, the police arrested the drug dealers. 警方根据密报采取行动,逮捕了毒品贩子。

  According to Korea JoongAng Daily, G-Dragon had previously been questioned for an alleged use of marijuana in 2021. However, hisindictmentwas latersuspendedafter the Big Bang member “confessedtoinhalingthe substances unintentionally”.

  据《韩国中央日报》(Korea JoongAng Daily)报道,权志龙曾在2021年因涉嫌吸食大麻而受到讯问。但在他“承认无意中吸入这些物质”后,原本面临的起诉被暂时搁置。

  indictment

  indictment /ɪnˈdaɪt.mənt/ 1)表示“控诉;谴责”,英文解释为“a sign that a policy, system, society, etc. is bad or wrong”举个🌰:This seems to me to be a damning indictment of the government's education policy. 我觉得这似乎应看作是对教育政策的一种深刻谴责。

  2)表示“起诉书;公诉书”,英文解释为“a formal statement of accusing someone”

  suspend

  1)表示“(因犯错而)暂令停职;暂令停学;暂令停止参加活动”,英文解释为“If someone is suspended from work, school, etc., they are temporarily not allowed to work, go to school, or take part in an activity because of having done something wrong.”举个🌰:He was suspended for four games after arguing with the referee. 跟裁判发生争执之后,他被停赛4场。

  2)表示“暂停”,英文解释为“If you suspend something, you delay it or stop it from happening for a while or until a decision is made about it”举个🌰:The union suspended the action this week. 工会本周暂停了这一行动。

  📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述英国房价上涨的文章中提到:Britain has temporarily suspended stamp duty, a tax on buying houses. 英国已经暂停征收购房印花税。

  confess

  表示“坦白;供认,招认;承认(错误或罪行)”,英文解释为“to admit that you have done something wrong or something that you feel guilty or bad about”举个🌰:She confessed to her husband that she had sold her wedding ring. 她向丈夫坦白她卖掉了结婚戒指。

  inhale

  inhale /ɪnˈheɪl/表示“吸入;吸气”,英文解释为“When you inhale, you breathe in. When you inhale something such as smoke, you take it into your lungs when you breathe in.”举个🌰:He took a long slow breath, inhaling deeply. 他缓缓地深吸了一口气。

  🎬电影《狐狸猎手》(Foxcatcher)中的台词提到:take the straw, just inhale it through your nose. 拿着吸管 用鼻子吸进去。

  

  Meanwhile, G-Dragon's former label YG Entertainment confirmed to XportsNews yesterday that the singer is “currently not an artist under our agency, so it is difficult for us to make an official response [about the matter]”.

  权志龙前公司YG娱乐昨天向韩媒XportsNews证实,由于权志龙“目前不属于我们旗下艺人,我们难以对这一事件作出官方回应”。

  Back in June, YG Entertainment had confirmed that G-Dragon'scontractwith the K-pop agency hadexpired. At the time, however, the company also said that it had “plans to discuss an additional contract with G-Dragon when heresumeshis musical activities”.

  今年6月,YG娱乐就证实,权志龙与公司合同已到期,然而,该公司当时也表示,“计划在权志龙重返音乐舞台后,与其再签一份合同”。

  contract

  1)作名词,表示“合同;契约”,英文解释为“a legal document that states and explains a formal agreement between two different people or groups, or the agreement itself”如:a contract of employment 雇用合同。

  2)作动词,熟词僻义,表示“染(重病)”,英文解释为“If you contract a serious illness, you become ill with it.”如:to contract a virus/a disease 感染病毒/疾病。

  🎬电影《震荡效应》(Concussion)中的台词提到:of contracting a brain related injury such as dementia, Alzheimer's, depression or CTE? 造成相关的大脑损伤,如痴呆、阿尔茨海默氏症,抑郁症,或CTE?

  

  3)表示“(使)收缩;(使)缩小;(使)缩短”,英文解释为“to make or become shorter or narrower or generally smaller in size”举个🌰:In spoken English, "do not" often contracts to "don't". 在英语口语中,do not 常常缩略成 don't。

  expire

  expire /ɪkˈspaɪər/ 表示“到期;失效”,英文解释为“When something such as a contract, deadline, or visa expires, it comes to an end or is no longer valid.”举个🌰:He had lived illegally in the United States for five years after his visitor's visa expired. 访问签证到期后他在美国非法居住了5年。

  📺动画片《超级大坏蛋》(Megamind)中的台词提到:Well, I think your warranty is about to expire. 估计你的微波炉保质期快到了。

  

  resume

  1)表示“(中断后)继续,重新开始”,英文解释为“If an activity resumes, or if you resume it, it starts again after a pause.”举个🌰:Normal services will be resumed in the spring. 春天将恢复正常服务。

  2)表示“恢复;重新回到,重返(某地或某位置)”,英文解释为“If you resume a place or position that you have left for a period of time, you return to it.”如:to resume your post/job 重返工作岗位,举个🌰:Please resume your seats, as the performance will continue in two minutes. 请大家回到自己的座位上去,两分钟后演出继续。

  During the same month, G-Dragongracedthe cover of ELLE Korea and spoke to the magazine about music that he had in the works. “As it's been a long time since I've promoted as singer G-Dragon,” he said at the time. “I'm looking forward to it myself.”

  在同一个月,权志龙还接受了《ELLE》韩国版的专访,并登上了该杂志的封面。他在接受该杂志采访时谈到了他正在创作的音乐。“因为我已经有很长时间没有以歌手G-Dragon的身份活动了”,他当时表示,“我自己也很期待”。

  grace

  grace作动词,表示“使优美,为…增色,使增辉”,英文解释为“to be in a place, on a thing etc. and make it look more attractive”举个🌰:Her face has graced the covers of magazines across the world. 她的面孔出现在全世界各种杂志的封面上,使之赫然生辉。

  📍鸿星尔克 To be No.1文中提到,Hongxing's Erke logo will grace North Korea's Olympic team in Beijing. 鸿星尔克标志将为北京奥运会的朝鲜队增添光彩。(在2008年的北京奥运会上,鸿星尔克赞助朝鲜奥运代表团。)

  作名词,grace /ɡreɪs/ 1)表示“优美,优雅,雍容”,英文解释为“a quality of moving in a smooth, relaxed, and attractive way”举个🌰:She has natural grace and elegance. 她举止自然优雅。

  2)表示“文雅;通情达理,体面”,英文解释为“the quality of being pleasantly polite, or a willingness to be fair and honest”举个🌰:They accepted their defeat with good grace. 他们很有风度地认输了。

  - 词汇盘点 -

  flagging、rally、stock、headwind、book、rumor、label、sink、pare、list、slide、surge、equity、benchmark、clout、prosecution、probe、metropolitan、breach、narcotic、profile、parasite、tipoff、indictment、suspend、confess、inhale、contract、expire、resume、grace

  - 词汇助记 By ChatGPT -

  In a metropolitan equity firm, a flagging stock rally faced headwinds. Rumors labeled the company a parasite on the market. A tipoff led to a prosecution probe, and the benchmark profile sank. The CEO was indicted for breach of contract and narcotics. He confessed and was suspended, but not before he could pare the list of sinking equities. A slide in clout surged after his confession, prompting him to book a grace period before contracts expired. Remarkably, stocks resumed their rally.

  - 推荐阅读 -

  有人听写吗?我用AI做了个听力小程序

  3000天,我是怎么坚持下来的

  为了这个合集,准备了整整两年9个月

  「LearnAndRecord」2022大盘点

  「合集」2023政府工作报告双语注释笔记

  - END -

  LearnAndRecord

  2015年2月8日

  2023年10月26日

  第3183天

  每天持续行动学外语

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。
来自于:浙江
权利保护声明页/Notice to Right Holders

举报邮箱:jubao@vip.sina.com

Copyright © 1996-2024 SINA Corporation

All Rights Reserved 新浪公司 版权所有