新浪新闻客户端

加拿大艺术家佩尔蒂埃:中国是我最大的灵感来源

加拿大艺术家佩尔蒂埃:中国是我最大的灵感来源
2021年08月04日 15:30 新浪网 作者 百万庄通讯社官微

  随着中国继续向第二个百年奋斗目标迈进,中国的开放程度继续加大,越来越多的海外朋友看到了中国的发展机遇,而且密切参与其中,成为获益者。在本期《中国机遇》中,全球事务与国际关系专家、中欧论坛创始人高大伟与现居北京的加拿大艺术家安妮·佩尔蒂埃(Annie Pelletier)就他们眼中的“中国机遇”进行了探讨。

  《中国机遇》是中欧论坛创始人、中欧美全球倡议发起人高大伟(David Gosset)先生与国际政要名流、商界精英与学者间的系列高端对话,探讨他们对于中国这个充满机遇的国度的认识和见解。该系列由聚焦中国(China Focus)、DG2CI团队、当代中国与世界研究院联合出品。

  高大伟:艺术家需要灵感。在今天的中国,您的灵感来自哪里?

  安妮:中国最吸引我的地方在于,即使是非常现代化的地方,也仍与古代中国有着千丝万缕的联系。我认为任何人都无法摆脱五千年的历史。

  比如登长城仍然很重要,无论对游客还是对中国人来说都是如此。有一句老话说得好——不到长城非好汉。另一个例子是“龙”。中国人如今仍会用舞龙的形式庆祝节日。

  我一到中国,就爱上了中国的汉字。每一个汉字都像会讲故事的图画。目之所及,步之所至,总能看到汉字。所以,中国的传统和文化、传说和故事,总是与人们的日常生活交织在一起,这就是我最大的灵感来源。

  高大伟:我和您一样热爱汉字,这是奇妙的灵感源泉,汉字已经有几千年的历史了。作为一个在中国生活和创作的外国艺术家,您和中国艺术家之间交流得如何?收获大吗?

  安妮:收获很大。我上过几节书法和中国传统艺术的课程,中国艺术家们很热情也很愿意分享知识。但总的来说,他们对我的作品更感兴趣,因为我画的是中国的龙、中国的长城、中国的荷花和中国的书法,结合了我个人的西方风格。所以,这是一种有趣的融合。说实话,我觉得大家的反应都很好。

  我迫不及待地想学会说普通话,这样才能真正地与中国艺术家交流。然而,我们也是幸运的,因为对于艺术家来说,一幅画作胜过千言万语。所以,在沟通时,如果听众有视觉上的参考物,就会有助于沟通。

  高大伟:您会鼓励世界各地的艺术家们来中国,从中国传统或是中国正在不断发生的变化中汲取灵感吗?

  安妮:当然。如果你爱冒险,中国会给予你很多东西。这是一个有阳光和冰雪、沙漠和海洋、现代和历史并存的大国,还有各种各样的美食——要是不提这点,我的中国朋友会不开心。

  如果你会说普通话,你的交流就会更有成效。因为当你需要通过翻译传达信息时,往往会丢失对话的精髓和一部分真情实感。

  高大伟:中国经济是一个需要讨论的重要话题,这对中国人和整个世界来说都是一个强大的转变。但我认为我们也不能忘记中国正在发生的其他变化——比如思想和文化领域的复兴,这对中国人、中国艺术家以及外国艺术家来说都是巨大的机遇。所以,很高兴今天可以与您对话,感谢您成为“中国机遇”时代的一份子。

  来源 | China Focus

  出品人 | 张金庭 李莉娟

  制片人 | 高大伟

  编辑 | 宁静

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。
权利保护声明页/Notice to Right Holders

举报邮箱:jubao@vip.sina.com

Copyright © 1996-2024 SINA Corporation

All Rights Reserved 新浪公司 版权所有