新浪新闻客户端

陈情令韩国活动准备中,尊重原著播出影响大

陈情令韩国活动准备中,尊重原著播出影响大
2019年10月12日 14:52 新浪网 作者 娱乐圈小幺妹

  点击右上角“”,明星资讯如果说到今年夏天最火热的一部剧,那《陈情令》一定榜上有名了,虽然说在这部剧刚刚筹备的时候非常艰难,主演肖战和王一博的演技也饱受质疑,毕竟他们都是偶像组合出道而并非科班出身,在加上原著粉的联动,《陈情令》的剧组和演员们也是倍感压力。

  陈情令韩国活动准备中,尊重原著播出影响大

  不过好在《陈情令》这部剧的神仙选角,所以也圈到了不少的粉丝,原著粉丝对《陈情令》的改编也是非常满意的,豆瓣的评分也一下子从3.4蹿升到了8.3,网友们对主演的评价也变成了是从书中走出来的一样。当然,《陈情令》的成功也不仅仅是在国内备受追捧,在国外,《陈情令》也是非常受欢迎的。

  陈情令韩国活动准备中,尊重原著播出影响大

  因为成功地走出了国门,肖战和王一博的人气也是居高不下的,尤其是在泰国,在上个月的见面会中,几乎半个城市都有肖战和王一博的脸就连泰媒都称《陈情令》是近年来中国抵泰最火爆的一次。

  陈情令韩国活动准备中,尊重原著播出影响大

  另外,这波热度还没过去,韩国一方也开始安耐不住,时隔5个月,终于把《陈情令》的单人预告放了出来,而且还官宣称这部剧将在10月21日正式播出,周一到周四每天2集连播,不仅如此,还有消息称《陈情令》将不避讳原著中的感情问题,虽然说在一定程度上尊重了原著,但是也带来了很多的影响。

  陈情令韩国活动准备中,尊重原著播出影响大

  对韩圈毕竟熟悉的观众们都有知道韩国执行严厉的分级制度,《陈情令》也因为这个问题被分到了19岁以上可以观看的一栏中,这也会直接影响剧的传播效益和话题度。这其中的影响还是比较大的。

  陈情令韩国活动准备中,尊重原著播出影响大

  另外,在肖战和王一博的预告当中,因为翻译问题还被韩国粉丝们怼上了热搜,所以这一次片方就直接将两位主演的名字修正,使用了双翻译,所以也就是两个人用了四个名字,与音译字体同时使用。虽然说有点搞笑还有点尴尬,但是从中也可以发现片方满满的求生欲。

  陈情令韩国活动准备中,尊重原著播出影响大

  因为《陈情令》即将上线,所以目前韩国电视台也正在加紧赶翻译片场花絮,以及韩国播出活动也正在准备中。不过不知道陈导会不会安排在韩国安排见面会之类的,毕竟现在肖战和王一博都在新的剧组,频繁的请假对两个人的口碑也不会太好。不过也希望在韩国《陈情令》也能大红大紫,让我们拭目以待吧。

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。
权利保护声明页/Notice to Right Holders

举报邮箱:jubao@vip.sina.com

Copyright © 1996-2024 SINA Corporation

All Rights Reserved 新浪公司 版权所有