新浪新闻客户端

《惊奇的传闻》 确定拍第2季!网友:换回原编剧+原班人马

《惊奇的传闻》 确定拍第2季!网友:换回原编剧+原班人马
2021年01月26日 22:31 新浪网 作者 云风谈体育

  매 회마다 화제를 모은 드라마 '경이로운 소문'이 시즌 2 제작을 확정했다.

  每集都聚集了话题的电视剧《惊奇的传闻》确定制作第2季。

  25일 OCN '경이로운 소문' 측은 "시즌 2 제작이 확정된 것은 맞다"고 밝혔다.

  25日,OCN《惊奇的传闻》方面表示:“的确是已经确定了制作第2季。”

  다만 촬영 일정 및 편성 시기 등 아직 구체적인 사항은 확정되지 않았다고 제작진 측은 알렸다.

  但制作组方面也表示拍摄日程以及排挡时期等具体事项尚未确定。

  주연 배우인 조병규를 비롯해 유준상, 김세정, 염혜란 등의 합류 여부에 대해서는 "구체적인 사항은 조율 중"이라고 설명했다.

  对于以主演演员赵炳圭为首,刘俊相,金世正,廉惠兰等人是否出演则表示:“具体事项正在协调中。”

  

  지난해 11월 첫 방송을 시작한 '경이로운 소문'은 지난 24일 16부작의 막을 내렸다.

  去年11月开始首播的《惊奇的传闻》在24日播出了最后一集16集,落下了帷幕。

  동명의 웹툰을 원작으로 한 '경이로운 소문'은 악귀 사냥꾼 카운터들이 국숫집 직원으로 위장해 지상의 악귀들을 물리치는 악귀타파 히어로물이다.

  改编自同名网漫的《惊奇的传闻》是一部讲述了恶鬼猎人counter们伪装成面店职员驱逐来到人世的恶鬼的恶鬼扫除英雄剧。

  매 회마다 통쾌한 액션과 스토리를 자랑한 '경이로운 소문'은 시청자의 사랑을 듬뿍 받았다.

  每集的动作和故事都大快人心的《惊奇的传闻》得到了观众满满的喜爱。

  이 같은 사랑에 힘입어 최종회는 케이블, IPTV, 위성을 통합한 유료플랫폼 시청률에서 평균 11% 최고 11.9%로 자체 최고 시청률을 경신하며 역대 OCN 오리지널 중 최고치를 기록했다.

  借着这股喜爱,最后一集在有线,IPTV,卫星的综合付费平台收视率方面获得平均收视率11%,最高收视率11.9%,更新了自身的最高收视率,也刷新了OCN原创系列剧的收视率最高值。

  앞선 보도에 따르면 '경이로운 소문' 시즌 2는 스케줄 차질이 없다는 가정 하에 오는 9월 제작에 돌입해 내년 상반기 방영될 것으로 보인다.

  此前,据报道,《惊奇的传闻》第2季在行程上没出现耽误的假设下会在今年9月投入制作,在明年上半年播出。

  今日词汇

  조율 :【名词】调整 ,协调 ,调解

  차질 :【名词】耽误,差错

  위장하다 :【动词】伪装

  물리치다 :【动词】打退,击退

  통쾌하다 :【形容词】痛快的,畅快的

  今日语法

  1.-에 따르면

  用于阐明引用后面内容的根据或出处。

  가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

  据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。

  나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.

  那这里的地价是要暴涨了。

  2.-[를/을] 비롯해서/비롯하여

  表示为首的资格。

  서울을 비롯해서 작은 도시에서도 이 가요 테이프는 잘 팔린다.

  这个歌碟不仅在首尔其他小城市也卖得不错。

  남편은 시문이라면 정치면을 비롯해서 사회면까지 안 읽는  것이 없다.

  只要是报纸,我老公从政治版到社会版,一个都不会读落下。

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。
权利保护声明页/Notice to Right Holders

图片新闻

举报邮箱:jubao@vip.sina.com

Copyright © 1996-2024 SINA Corporation

All Rights Reserved 新浪公司 版权所有